Supongo que Edgar Allan Poe llegó a concebir en su macabra mente que con su obra titulada "Alone" daría en el clavo a más de un alma dentro y fuera de su tiempo....ese sentimiento que expresa de una forma tan precisa y alcanzando a describir el todo en cada línea, es capaz de envolvernos en cada obra suya, desde las historias de genero policiaco, hasta sus tetricas narraciones en cada letra, en cada palabra, en cada línea es capaz de hacer que su lectura sea más y más interesante al lector....les dejo esta, que es la mejor traducción que he podido encontrar....por ahí sé de dos bandas que pusieron musica a estas letras, ambas versiones muy buenas.....
SOLO
Desde mi hora más tierna no he sido
como otros fueron, no he visto
como otros vieron, no pude hacer brotar
mis pasiones de una simple primavera.
De la misma fuente no he tomado
mi pesar, no podría despertar
mi corazón al júbilo con el mismo tono;
Y todo lo que amé, lo amé Solo.
Entonces -en mi infancia- en el alba
de la más tormentosa vida, irguiose
desde el fondo de todo bien o todo mal
el misterio que todavía me envuelve:
Del torrente, o la fuente,
Del risco rojo de la montaña,
Del sol que giraba a mi alrededor
en su otoño teñido de oro,
Del rayo en el cielo
cuando pasaba volando cerca de mí,
Del trueno y la tormenta,
Y la nube que tomó la forma
(Cuando el resto del Cielo era azul)
De un demonio ante mi vista.
1 comentario:
=(...
Me da mucha tristesa estas letras, reflejan pura sumisión... soledad.. solo..
abatido, sin hacer nada como para poder dejarlo, a mí me gusta mi soledad pero, algun día no me gustaría quedarme sola..
Amigo, espero que tu tampoco¡¡¡
^^
Publicar un comentario